Приветствие ректора РГК А. Данилова

Участникам постановки оперы Прокофьева «Любовь к трем апельсинам»
в Глазго, в январе-феврале 2009 г.

(опубликовано в буклете спектакля)


Профессора и студенты Ростовской консерватории им. С. Рахманинова с неослабевающим интересом следят за ходом реализации меморандума о сотрудничестве с Шотландской Королевской академией музыки и драмы, который мы приняли около года назад. Такое внимание обусловлено и «большой» историей наших стран, и длящимися уже более двух десятилетий партнерскими отношениями между нашими городами, и нашим совместным проектом — скромным в мировом масштабе, но очень дорогим для нас и многообещающим начинанием.

Наши страны на протяжении столетий связывают дружеские отношения, а наши народы — искренняя взаимная симпатия. Иностранцы не раз замечали глубокое сходство между национальным характером и традициями россиян и шотландцев. Среди прославившихся в России выходцев из Шотландии — наставник русского императора Петра Великого (с начала XVIII века российский флот ходит под Андреевским флагом, очень похожим на флаг Шотландии), генералы, фельдмаршалы и адмиралы, инженеры и предприниматели, ученые, архитекторы, врачи. Предки великого русского поэта Лермонтова (возможно, их родовая фамилия – Лермонт) переселились на наши земли из графства Файф. В России хорошо знают и любят творчество сэра В. Скотта, сэра А. К. Дойла, Р. Л. Стивенсона, Р. Бернса, К. Грэхема. Наши народы вместе сражались с нацизмом во Второй мировой войне.

За без малого 23 года партнерства Ростова и Глазго десятки музыкантов разных специальностей проложили многочисленные гастрольные маршруты между столицей Юга России и самым большим городом Шотландии. И, вероятно, самым музыкальным — недаром в августе прошлого года ЮНЕСКО присвоила ему почетное звание «Город музыки».

Теперь дошла очередь и до тесного сотрудничества между музыкальными вузами. Посеянные нами ровно год назад зерна совместных начинаний уже дали первые обнадеживающие всходы: студенты Шотландской академии приняли участие в гала-концерте, посвященном 40-летию Ростовской консерватории; наши молодые певцы влились в интернациональный коллектив, подготовивший спектакль по опере Чайковского «Евгений Онегин»; сейчас мы увидим поставленную совместными силами оперу Прокофьева «Любовь к трем апельсинам»; весной нас ожидают исполнения опер Р. Штрауса и Б. Бриттена. Затем последуют творческие контакты в области джаза, традиционной музыки, игры на струнных и духовых инструментах. Нам есть, что показать, и чему поучиться друг у друга.

Ставшее интернациональным английское слово «партнер» означает «участник совместной деятельности». Мы называем Глазго городом-побратимом. В русском языке слово «побратим» имеет выраженную эмоциональную окраску, ибо в основе его лежит корень «брат». «Побратимство» — старинный славянский обычай закреплять дружбу приравниванием ее к братским отношениям. Ростовская консерватория и Шотландская академия скрепляют сотрудничество отношениями творческого братства и любви — не только к апельсинам, но и к искусству, которому мы равно преданны, — Музыке.

Александр Данилов
народный артист России, профессор,
ректор Ростовской государственной консерватории
(академии) им. С. В. Рахманинова